狼全文翻译及原文注释

编辑:全民百科 时间:2024-06-18 10:09:35

翻译:

一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。屠夫害怕了,把骨头扔给狼。一只狼得到骨头停下了。另一只狼仍然跟着他。屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。骨头已经扔完了。但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。

屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的)。屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀。两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫。

一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。屠夫刚想要走,转身看见柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去,来攻击屠夫的后面。身子已经钻进去了一半,只露出屁股和尾巴。屠夫从狼的后面砍断了狼的大腿,也把狼杀死了。屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用这种方式来诱惑敌方。

狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只给人们增加笑料罢了。

注释:

1. 暮:傍晚。

2. 夜耕:夜晚替人耕田,打短工的。

3. 为:被。

4. 遗:留下。

5. 伏:躲藏(也有人说是埋伏,躲藏更符合当时情景。)

6. 去:离开。

7. 盈:超过。

8. 不盈:不满,不足。

9. 负:背。

10. 行室:指农民在田中所搭的草棚。

11. 苫:用草编的席子。

12. 去:离开。

13. 豕(shǐ):猪。

14. 方:才。

15. 则:就。

16. 股:大腿。

17. 乌:哪里,怎么。

18. 顾:但是。

19. 死之:杀死它。