亚麻得是不要这样的意思,现被用来形容非常恐惧害怕,达到让受惊吓的人(即说话者本身)感到强烈震撼的地步。
但常被网友拿来调侃,并没有恐惧害怕的意思。
亚麻得,由日语(やめて)音译而来,又被称作雅蠛蝶。
本意是止める,即停止的意思,变化成止めてください,这里有祈求、命令的意思,译成“请停下来”,后面的敬语ください被省略,于是就有了止めて(やめて),中文土音读作“亚麻跌”。
后被曲解,恶搞。
亚麻得是不要这样的意思,现被用来形容非常恐惧害怕,达到让受惊吓的人(即说话者本身)感到强烈震撼的地步。
但常被网友拿来调侃,并没有恐惧害怕的意思。
亚麻得,由日语(やめて)音译而来,又被称作雅蠛蝶。
本意是止める,即停止的意思,变化成止めてください,这里有祈求、命令的意思,译成“请停下来”,后面的敬语ください被省略,于是就有了止めて(やめて),中文土音读作“亚麻跌”。
后被曲解,恶搞。