原文:一枝红艳露凝香,云雨巫山枉断肠。借问汉宫谁得似,可怜飞燕倚新妆。
注释: 飞燕:赵飞燕,西汉皇后。妆:修饰打扮。
译文:贵妃就是一枝带露牡丹,艳丽凝香,楚王神女巫山相会,枉然悲伤断肠。请问汉宫得宠妃嫔,谁能和她相比?可爱无比的赵飞燕,还得依仗新妆!
鉴赏:本诗写贵妃的受宠幸。首句写花受香露,衬托贵妃君王宠幸。二句写楚王遇神女的虚妄,衬托贵妃之沐实惠。三、四句写赵飞燕堪称绝代佳人,却靠新妆专宠,衬托贵妃的天然国色。诗人用抑扬法,抑神女与飞燕,以扬杨贵妃的花容月貌。
原文:一枝红艳露凝香,云雨巫山枉断肠。借问汉宫谁得似,可怜飞燕倚新妆。
注释: 飞燕:赵飞燕,西汉皇后。妆:修饰打扮。
译文:贵妃就是一枝带露牡丹,艳丽凝香,楚王神女巫山相会,枉然悲伤断肠。请问汉宫得宠妃嫔,谁能和她相比?可爱无比的赵飞燕,还得依仗新妆!
鉴赏:本诗写贵妃的受宠幸。首句写花受香露,衬托贵妃君王宠幸。二句写楚王遇神女的虚妄,衬托贵妃之沐实惠。三、四句写赵飞燕堪称绝代佳人,却靠新妆专宠,衬托贵妃的天然国色。诗人用抑扬法,抑神女与飞燕,以扬杨贵妃的花容月貌。