“无哩头”也就是“无逻辑,出其不意,上文不对下理的行为、思想和语言”。
这就是涉及了相近的解说,“哩头”即“意义”,“意思就是没有意义,废话”。
所以,周星驰的电影上的英文字幕就常被译为“Nonsense”,没有意义之称。
无厘头在我这里理解就是没有办法去理解一个人所做的事情可以表现为夸张没有理由的做法周星驰为代表的电影
“无哩头”也就是“无逻辑,出其不意,上文不对下理的行为、思想和语言”。
这就是涉及了相近的解说,“哩头”即“意义”,“意思就是没有意义,废话”。
所以,周星驰的电影上的英文字幕就常被译为“Nonsense”,没有意义之称。
无厘头在我这里理解就是没有办法去理解一个人所做的事情可以表现为夸张没有理由的做法周星驰为代表的电影